Nej okej, jag vet att det inte Àr en snödroppe-emoji, men det fanns inga, sÄ jag tog det som var mest likt;)
I fredags var min syrra ledig, och efter att vi trĂ€nat sĂ„ undrade hon om vi skulle Ă„ka till Botaniska trĂ€dgĂ„rden i Uppsala och kolla pĂ„ snödroppar. Jag erkĂ€nner att det var ungefĂ€r det sista jag ville Ă€gna mig Ă„t, det lĂ€t urtrist ju. Jag hade ett utvecklingssamtal med Jordan och hans lĂ€rare, som envisades med att uttala hans namn pĂ„ det engelsktalande viset, med ett dj-ljud pĂ„ J:et i början och sen ett tjockare d. âDjorDĂĄnâ.
Jag brukar inte rĂ€tta folk, utan tycker att de fĂ„r vĂ€l uttala saker som de vill, förutom Ketchup, acceptera och kexđkom igen, nĂ„n mĂ„tta fĂ„r det vara! Men egennamn, fine. Jag har ju valt namn till mina barn som funkar Ă€ven internationellt, till stor del. Men jag uttalar dem pĂ„ svenska, för det gĂ„r lika bra. MĂ„nga vill gĂ€rna anvĂ€nda det mer utlĂ€ndska uttalet, allra helst om Jordan och Jamie. âDjorDĂĄn och DjĂ€jmeeâ đ€·ââïž Ungarna bryr sig inte, och inte jag heller, för det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt att veta hur förĂ€ldrar tĂ€nkt. DĂ€remot har jag en aning svĂ„rt för nĂ€r folk inte lyssnar pĂ„ förĂ€lderns sĂ€tt att sĂ€ga barnets namn och sen anvĂ€nder det. Jag sĂ€ger inte DjorDĂĄn, utan Jordan. NĂ€r jag gĂ„ng pĂ„ gĂ„ng i samtalet sĂ€ger Jordan och lĂ€raren Ă€ndĂ„ sĂ€ger DjorDĂĄn sĂ„ Ă€r det lite mĂ€rkligt tycker jag. Men inte tillrĂ€ckligt för att jag ska sĂ€ga ifrĂ„n, folk fĂ„r vĂ€l uttala som de vill, och barnen bryr sig inte det minsta, som sagt.
NÄvÀl, det gick utmÀrkt, och eftersom jag sen redan hunnit duscha och Àta, och ÀndÄ mÄste ut för att handla sÄ Äkte jag med syrran. TÀnkte att en promenad Àr ju alltid trevligt, snödropparna var sekundÀra:D Man kan sÀga att jag blev överbevisad och Àndrade uppfattning snabbare Àn snabbast:D
KOLLA!
Jag sjÀlv har EN snödroppe hemma i min rabatt men nu mÄste jag nog peta ner en hundra lökar eller sÄ i höst, för det Àr ju en helt magisk blomma. PÄ köpet sÄ googlade vi oss till experter pÄ den lilla blomman, för det var smycket vi undrade. Bland annat vet vi nu att snödroppar faktiskt kan smÀlta snö, för den hÄller nÄgon grad högre temperatur Àn omgivningen och dÀrmed smÀlter snön runt den sÄ den kan komma upp. Det vet man ju om man sett en, men nu vet jag att det Àr sÄ pÄ riktigt:)
Om ni bor i Uppsala, sÄ rekommenderar jag er ett besök i Botaniska trÀdgÄrden, i helgen var det nÄt program med massa aktiviteter, författarbesök och kaffe osv, antar att det inte Àr det nu. Men, skit samma, det Àr snödropparna ni ska kolla pÄ, inte dricka kaffe:)
Ă k dit och gĂ„ en SnowDropWalkđ
PysselbegÀret Àr högt, men med tanke pÄ min enda snödroppe och absolut inget kul material, som glasen ovan , sÄ struntar jag i det, men kanske till nÀsta vÄr?
Kommentarer
Vilken hĂ€rlig vĂ„rkĂ€nsla jag fick nu. HĂ€r i Ăstersund har vĂ„ren inte riktigt kommit sĂ„ lĂ„ngt Ă€n.
https://blogg.loppi.se/kina/
NÀr vi skulle namnge vÄra barn sÄ hade vi nÄgra hÄllpunkter:
1. Inga namn som har vanligt förekommande alternativa stavningar eller uttal.
2. Inga namn som rimmar pÄ mindre trevliga saker eller pÄ annat sÀtt Àr mobbarvÀnliga.
3. Inga R i namnen (vi Ă€r smĂ„lĂ€nningar) đ
4. Korta, lÀttskrikna namn. I en akutsituation hinner Mathilde-Isabelle och Maximiliam dö tre gÄnger innan de uppfattar att man ropar pÄ dem.
5. Inga namn som blir pinsamma att skrika offentligt.
Visste inte de fanns olika uttal pĂ„ ketchup, man lĂ€r sig nĂ„got varje dag. SjĂ€lv sĂ€ger jag annerlundare istĂ€llet för annorlunda ingen aning vad jag fĂ„tt de ifrĂ„n đ El som min pappa som inte kan sĂ€ga cyklist han sĂ€ger cykelist.
NĂ€r folk sĂ€ger ejenklien och Ă€nklien ( Ă€ntligen ) dĂ„ kan inte jag vara tystđ€Ż
Haha namn alltsĂ„.. Heter Emelie. E-me-LIE. Vanligt svenskt uttal. ĂndĂ„ blir det Emely, Emme-Li… En chef stavade Ămmelie…
Det spelar ingen roll hur mÄnga ggr jag sÀger mitt namn folk envisas alltid att uttala det Marlen,,,, fastÀn jag heter marlene och ja man uttalar e:t pÄ slutet,,,
SĂ„ man har vant sig att folk uttalar det sĂ„ och man reagerar pĂ„ Marlen ,,, fast det Ă€r lite tröttsamt att folk inte kan lĂ€ra sigâŠ
Jag vill ju Ă€ndĂ„ bli kallad det jag heterâŠ
Det Ă€r knepigt med de dĂ€r bokstĂ€verna pĂ„ slutet đđ
Ja mellandottern heter Isabelle och hennes svÀrmor skriver Isabell efter tio Är, hon heter Mari inte Marie sÄ jag kallade henne Maaaari. Vi tycker namn och uttal Àr mycket viktigt. Li frÄn Kina kan inte uttalas amerikanska Lee tex.
SĂ„ ofint att inte lyssna in rĂ€tt uttal pĂ„ ett namn! Och jag Ă€r sĂ„ nyfiken; hur uttalar man âaccepteraâ och âketchupâ fel? Jag har bara hört, och kan bara förestĂ€lla mig ett uttal. đ
Jag Ă€r usel pĂ„ fonetisk skrift men typ: Asseptera och kechupp đ
Ă h, tack för svar. Jag har aldrig hört de uttalen. Och hoppas jag slipper det Ă€ven i fortsĂ€ttningen! đŹđđ
Vissa sĂ€ger ”asseptera”, lĂ„ter ju skitdumt!
Ketchup vet jag bara ett uttal pÄ.
Min syrra bodde i Schweiz under mÄnga Är. VÀrsta jag vet nÀr folk sÀger Sweisch, scheljudet Àr i början för bövelen ; )